Giovanni Trapattoni dà spettacolo con il suo Inglese strampalato nella conferenza stampa prima della partita Estonia - Irlanda. Nonostante abbia a fianco la sua interprete personale il Trap preferisce rispondere ai giornalisti presenti con il suo inglese tutto particolare, l'interprete è visibilmente disperata ma anche divertita e cerca di farlo smettere pregandolo di parlare in italiano, ma il Trap non demorde e ad un certo punto tira fuori la versione inglese di uno dei suoi detti più famosi ai tempi in cui allenava in Italia, "non dire gatto se non ce l'hai nel sacco" che tra le risate generali diventa "be carefull the cat, no say the cat is in the sac, when you do not have the cat in the sac" Passano gli anni ma l'intramontabile Trap, nonostante abbia abbondantemente superato le settanta primavere, ha ancora la stessa grinta, la stessa verve e la stessa testa dura di quando a forza di urli e fischi, faceva diventare sordi gli sventurati guardalinee che passavano davanti alla sua panchina.

Share To:

Enzo Miracapillo

Post A Comment:

0 comments so far,add yours